2009年03月23日
再会!!!
Bom dia!! みなさんごぶさたです、Nobu no Brasilです。
先日Tomomiも無事リオに着き、Moekoと感動の再会を果たしました!
手前のひと、だいぶ冷静ですが・・・ていうかたったの2週間ぶりですが。
ブラジルが楽園であるかのように騙って(笑)留学を焚き付けた感もある僕は、
責任を感じ、二人の生活が落ち着くのを見届けたい、と思っていました。
そして妻から二人へのおみやげにと託されたつくだにと混ぜおにぎりの素を渡しました。
日本で心配されているかもしれないみなさん、二人はこれまでになく元気です!!!
二人ともポルトガル語能力も高いので、しっかり生きていけると確信しています。
住居も申し分なくよいところで、すばらしいブラジル人の友達にも囲まれ、
あとは思いっっっきり勉強するのみ(笑)。
ネット環境が整いしだい、留学日記も書いてくれるということで、僕も楽しみにしています。
さて、ブラジル生活を始めるにあたり、やはり気になる防犯面で二人にしたアドヴァイスは、
きっと他のみなさまにも役に立つものだと思うので、会話形式で記しておきたいと思います。
Guilherme: Você já foi assaltado?ひとまず気をつけるべきはpiveteと呼ばれる浮浪児たちで、
Nobu: Sim. Já fui assaltado duas vezes.
G: Onde foi? A que horas?
N: A primeira vez foi num parque perto de onde eu morava, depois da meia noite.
Segunda foi num túnel perto de uma favela, no final da tarde.
G: Num parque depois da meia-noite!? Num túnel!? Você pediu pra ser assaltado...
N: Pois é. Dei mole, como estava meio acostumado ao Brasil.
G: Tava armado?
N: Não. Um cara que tinha visto a cena depois me falou que tinha que dar porrada, mas, sabe... rs
G: É, melhor entregar mesmo.
N: Eu tava com celular e cartão de crédito, mas eles roubaram só o dinheiro. Ainda bem, né?
G: Existem bandidos armados que levam uma pessoa pro banco e forçam a sacar o dinheiro.
Mas ô, sempre tem que preparar-se pra ser assaltado.
N: Então, costumo andar só com o dinheiro necessário.
G: Se o ladrão for levar seu celular, pede pra ele pra devolver pelo menos o chip. rs
ギリェルミ:強盗にあったことある?
ノブ:うん。二回ね。
ギー:どこで? 何時頃?
ノブ:一度めは住んでた場所の近くの公園で真夜中すぎ。
二度めはファヴェーラの近くのトンネルで夕方くらいに。
ギー:真夜中の公園!? トンネルのなか!? 強盗してくれって頼んでるようなもんだよ。
ノブ:まあね。油断してたんだよ、もうブラジルに慣れちゃってたから。
ギー:銃は持ってた?
ノブ:いや。その場を見てたひとにあとで「殴るべきだったんだよ」って言われたけどさ(笑)。
ギー:そう、すなおに渡した方がいいんだよ。
ノブ:携帯もクレジットカードも持ってたけど、盗られたのはお金だけだった。まだいいよね。
ギー:でもさ、つねに準備しておくべきなんだよ。
ノブ:だからいつも必要なお金だけ持って歩くようにしてる。
ギー:携帯を盗られそうになったらせめてデータチップだけは返してくれるように頼みなよ(笑)。
悲しいことに、きわめて貧困な層に属するひとの多いブラジルでは、
親や住居や教育にめぐまれず犯罪に走る子どもが多いのは否定しようのない事実。
しかし彼らの目的はあくまでも金品で、抵抗さえしなければ危なくはありません。
上記のようにきちんと心がまえさえしておけば大丈夫ですよ。
2009年03月07日
さよならMoeko

みなさん、ごぶさたです。Nobuです。
ここでもすでにお伝えした通り、この3月から、
Amo o Brasil!スタッフのMoeko&Tomomiは1年間リオに留学します。
まずはMoekoが先に日本を発って、無事にブラジルに着いたとのことです。
彼女は去年の夏にもすでにブラジル縦断旅行をしているので、今回は2回目。
たくさん友達を作り、たくさん勉強し、たくさん遊んで、成長してきてほしいなと祈っています。
ポル語についても(僕を)どんどん追い抜けー!的な教育を、僕はしっかりとしてきたつもりなので、
すばらしい力をつけて帰ってくることと信じています。
そしてブラジルの今についても、きっとたくさん教えてくれることと思います。
Acho que eu me esqueci de dizer, mas agradeço a vocês duas
do fundo do coração por terem realizado aqueles sonhos meus...
E desejo-lhes um ano mais feliz do mundo!!!




